Hay una duda recurrente sobre el concepto 'Ciudad de los 15 minutos' y, VAYA SORPRESA, la culpa es de los franceses y su ambigüedad. 😂 Bueno, y un poquito también de los ingleses. ¡Malditos!
Se usa 'ciudad' por una muy mala traducción.
El concepto original es 'Ville du quart d'heure' y hace referencia a todo tipo de municipios. De hecho, en ciudades 'grandes' hace referencia a barrios o distritos, no a toda la ciudad. Una españolización menos literal pero más coherente con el concepto original podrÃa ser 'la vida en mis 15 minutos'.
Observad estas dos isócronas de ~15 minutos caminando en León:
¿Por qué el concepto puede ser ambiguo y poco adecuado?
En la actualidad, el francés 'ville' se usa indistintamente para todo tejido urbano en todo el espectro transecto urbano (imagen). Curiosamente, la 'cité' francesa que antes aludÃa a centros densos, ahora se usa para suburbanismo y, a la vez, para los centros antes medievales. 🤯
Asà que no, la 'ciudad de los 15 minutos' NO tiene por qué ser una ciudad, ni un pueblo, ni todo un municipio. Son regiones espaciales urbanizadas (con gente viviendo y haciendo vida, vaya) en la que casi todos los servicios necesarios pillan lo suficientemente cerca como para caminar o pedalear.