Show newer

And
THE NUMBER ONE TOM THE DANCING BUG OF 2023:
Generation Gaps (from the week of August 28)!

The star RS Puppis captured by the Hubble Space Telescope. This Cepheid variable star changes brightness by almost a factor of five every 40 days, resulting in a "light echo" on the surrounding gas and dust.

«Empezamos por el gran vencedor del certamen, patrón de Atapuerca y héroe de la grada mamporrera: Luis Rubiales».
blogs.publico.es/otrasmiradas/

Searches fruitless, so I put this to you - does anyone have a picture of Andromeda in the Perseus and Andromeda story from the Perseus Room (study of Pope Paul III) from the Castel Sant'Angelo? I'm at the point where I need to describe Silvia and I think she must be Andromeda esp. since the pictures face the Longhi portrait The Lady and the Unicorn. This is Alessandro's room, so of course he's Perseus and Silvia is Andromeda! Anybody got a pic of Andromeda that isn't from across the room?

@arredro Por favor, qué esperabais de Cercas, el de "Anatomía de un instante"...

Hello #Mastodon!

This is my first post on Mastodon. I am usually to be found on www.unmannedspaceflight.com but I will be sharing space-related images here as well.

📢📢 #cienciajornadas24 @escepticos @mudic_ciencia

Ya está abierta la convocatoria para presentar comunicaciones breves, en este formulario podéis inscribir vuestra ponencia como profesorado o un trabajo en forma de póster para alumnado 👇🏽
bitly.ws/36MRo

@tiflonet Igual de surrealista que exigir que un forense sepa castellano para trabajar en Albacete. Free forenses, no language at all. Al fin y al cano, los muertos castellanos hablan la misma lengua que los muertos tibetanos. Diez puntos para ti.

Here's how the "Ship of Theseus" page looked in July 2003 when it was first created! Since then, the article has been edited 1792 times. 0% of its original phrases remain.

@polkillas @andrewblasco @Anvazher @VaryIngweion Punto, punto, no coma. Hata la, RAE recomienda ya el punto como separador de decimales.

Jen mia kontribuo por la #zamenhofa_tago
Traduko de la unuaj 4 versoj de la humura teatraĵo "La venĝo de Don Mendo":

Originale:

Ese canto, juglar, es un encanto.
Hame gustado desde su principio,
y es prodigioso que entre tanto canto
no exista ningún ripio.

Traduko:

Tiu kanto, menestrel', sonas kiel fe-kanto.
Ĝiaj vortoj tiel multe lirikismas,
ke preskaŭ magie, en tiu parol-kvanto,
eĉ ne du versoj adasismas.

😜

#esperanto

Show older
redNiboe

Comunidad fediversal para productores y curadores de conocimiento. Lenguajes: Español, Português, otras lenguas nuestroamericanas.